Ir al contenido principal

Entradas

Adiós...

Auf  Wiedersehen, meine Freunde. Escribo esta última entrada como despedida al curso de Historia y Estudio de la Lengua Española impartido por el doctor Sergio. El profesor nos pidió escribir sobre nuestra experiencia en el curso y lo aprendido en él,  (-así que está entrada está dedicada para usted-). Voy a iniciar hablando de cómo me sentí el primer día de clases y como fue todo (para mí) durante el semestre. Bueno para empezar soy de primer semestre, así que todo era nuevo para mí, la universidad y la mudanza estaban siendo demasiado en los primeros días, estaba cansada a más no poder (sí, que tonto, se supone que acababa de regresar de vacaciones), pero me encontraba ansiosa. Para empezar, soy extremadamente mala en ubicación, así que encontrar el salón fue toda una osadía, después de encontrarlo, llego y veo caras que en la vida había visto antes, y la verdad no recuerdo quien llego antes, si el profesor o yo, el chiste es que cuando comenzó a hablar me quedé e
Entradas recientes

Formación del Plural en Español y Alemán

Hola a todos.  Hoy vengo con una penúltima entrada para este blog titulada "Formación del Plural en Español y Alemán". Bueno, como muchos sabemos el español y el alemán son lenguas muy distintas en muchos aspectos, entre ellos, es que una es lengua latina y otra es lengua germánica, pero tienen algo en común que es que ambas son parte de la familia de Indo-Europeas. Entre las diferencias que existen entre ambas lenguas es la formación de plural, esto es debido a que en español sólo tenemos dos maneras de hacerlo, los sufijos “-s” y “-es”, claro las dos son aplicadas en casos específicos. Los casos más habituales en los que formamos el plural son los siguientes: Sufijo “-s” Aplicado en sustantivos y adjetivos 1.      Terminación en -a y -o tónicas. E.g.  buró/burós, marajá/marajás. 2.      Terminación en consonantes distintas de -l, -r, -n, -d, -z, -j, -s, -x y -ch. E.g.  zigzag/zigzags, mamut/mamuts. 3.      Procedencia del latín

POEMA DE VERSO LIBRE

¿QUIÉN IBA A PENSAR? Escribí este poema haciendo lo posible por plasmar en él lo que por muchos años me guardé, sentimientos que nunca compartí porque no lo entendía, pero lo más importante, se lo dedicó a un ser querido que en mi opinión y experiencia me dejó muy pronto. El día dejaba mucho que desear la idea era salir y pasear, viaje de colegio esperado hasta no más, pero frío y oscuridad asomaban su feo esplendor. ¿Quién iba a pensar? Salimos muy temprano en la mañana, el autobús a las cinco partió, música y desastre, de todo sucedió la emoción hizo olvidar. ¿Quién iba a pensar? El regreso ocurrió ya estando la pequeña mota en el cielo sólo la figura paterna esperaba en la carretera, algo aquí estaba mal. Mucho silencio, miles de preguntas a punto de estallar. ¡Pregunta, hazlo ya! ¿Quién iba a pensar? La casa no estaba sola, pero mamá no se veía en ningún lugar, así que no pudo más, al pobre hombre llenaron de mil preguntas, ninguna respuesta, gritos rebotaron

SONETO

PERDÓN... Créeme la lección ya la he aprendido, quisiera, si tan sólo yo pudiera, volviendo el tiempo atrás y comprendiera saber exactamente lo perdido; pues el televisor que está encendido afana interrumpir mis pensamientos, afana en detener nuestros intentos dejando el corazón más corrompido. Ya, pues dime, lo pido por favor exactamente ¿cuál es la razón de tu callado, cándido sopor? Una disculpa o un perdón no puede bastar una solución a este enredo de amor algo que me haga tu voz recuperar.

COPLA MANRIQUEÑA

Hallo, meine Freunde. Nuevo día, nuevo reto. Aquí les dejo una copla manriqueña que escribí, pero debo decir que no creo que la poesía y yo nos llevemos muy bien. BUMERÁN Un corazón que se apaga, sí, polvo somos y al polvo volveremos; hombre perdido divaga no encuentra camino, en torvo reiniciemos; el bumerán de la vida la llama de un gran incendio devorando; la existencia más destruida no podía ser dispendio intentando. La que siempre llega así sin previo aviso y sin fin deseado; va subiendo en telesquí se oye lejos el violín torturado; siguiendo camino fiel se arma de su gran valor sin embargo; el ya domado corcel no deja ser infractor del encargo.

ROMANCE

SE FUE Figura 1. Fuente: Ver Referencias. Camino en hielo y fuego pensando en el caracol aquél que tanto sufrió cuando el adiós alcanzó; esperando tu regreso sin pensar y sin razón sin noticias, sin noción sin luz y sin farol no reloj de arena negra  primavera sin reparo, el verano terminó, el otoño nos arrasó, el invierno ya llegó; fue así como cada ocaso en su tiempo cautivó era un deseo muy vago tener un momento de son; día se tiñe de calor llegaron los militantes desolados, derrotados llenos de dolor, maldición; ya sabía lo que dirían "No volverá, ella le ganó". Referencias: Figura 1. https://www.google.com.mx/search?q=guerra&rlz=1C1CHBF_esMX811MX812&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwiawdHi2ufdAhUMQq0KHW3UCmkQ_AUICigB&biw=1366&bih=657#imgrc=oJv7cY-c0OYFkM:

¿CASTELLANO O ESPAÑOL?

¿CASTELLANO O ESPAÑOL? Hallo, meine Freunde. En esta entrada quise hacer algo diferente, pues no voy a hablar ni del Mio Cid , ni del Camino de Santiago, ni de las conquistas o reconquistas (al menos no específicamente). Aquí voy a hablarles acerca de la controversia que existe entre llamar al idioma Castellano o Español . Existe un conflicto porque no sabemos cual es el nombre apropiado para llamar a nuestra lengua, debido a que en México, por ejemplo, lo llamamos español en vez de castellano , pero en España es a la inversa. Entonces mi pregunta es ¿están mal ellos o nosotros? Pues ni ellos ni nosotros, ya que ambos términos son correctos. Así pues, la diferenciación que la RAE hace es que el término Castellano es usado para llamar así a la lengua "común" del Estado en relación con las lenguas oficiales (las que junto al castellano fueron evolucionando) como lo son el catalán y el gallego. Es preferible usar el término para referirse al romance nacido en C