Ir al contenido principal

ROMANCE

SE FUE

Figura 1.
Fuente: Ver Referencias.

Camino en hielo y fuego
pensando en el caracol
aquél que tanto sufrió
cuando el adiós alcanzó;
esperando tu regreso
sin pensar y sin razón
sin noticias, sin noción
sin luz y sin farol
no reloj de arena negra
 primavera sin reparo,
el verano terminó,
el otoño nos arrasó,
el invierno ya llegó;
fue así como cada ocaso
en su tiempo cautivó
era un deseo muy vago
tener un momento de son;
día se tiñe de calor
llegaron los militantes
desolados, derrotados
llenos de dolor, maldición;
ya sabía lo que dirían
"No volverá, ella le ganó".






Referencias:
Figura 1. https://www.google.com.mx/search?q=guerra&rlz=1C1CHBF_esMX811MX812&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwiawdHi2ufdAhUMQq0KHW3UCmkQ_AUICigB&biw=1366&bih=657#imgrc=oJv7cY-c0OYFkM:




Comentarios

Entradas populares de este blog

¿CASTELLANO O ESPAÑOL?

¿CASTELLANO O ESPAÑOL? Hallo, meine Freunde. En esta entrada quise hacer algo diferente, pues no voy a hablar ni del Mio Cid , ni del Camino de Santiago, ni de las conquistas o reconquistas (al menos no específicamente). Aquí voy a hablarles acerca de la controversia que existe entre llamar al idioma Castellano o Español . Existe un conflicto porque no sabemos cual es el nombre apropiado para llamar a nuestra lengua, debido a que en México, por ejemplo, lo llamamos español en vez de castellano , pero en España es a la inversa. Entonces mi pregunta es ¿están mal ellos o nosotros? Pues ni ellos ni nosotros, ya que ambos términos son correctos. Así pues, la diferenciación que la RAE hace es que el término Castellano es usado para llamar así a la lengua "común" del Estado en relación con las lenguas oficiales (las que junto al castellano fueron evolucionando) como lo son el catalán y el gallego. Es preferible usar el término para referirse al romance nacido en C...

SONETO

PERDÓN... Créeme la lección ya la he aprendido, quisiera, si tan sólo yo pudiera, volviendo el tiempo atrás y comprendiera saber exactamente lo perdido; pues el televisor que está encendido afana interrumpir mis pensamientos, afana en detener nuestros intentos dejando el corazón más corrompido. Ya, pues dime, lo pido por favor exactamente ¿cuál es la razón de tu callado, cándido sopor? Una disculpa o un perdón no puede bastar una solución a este enredo de amor algo que me haga tu voz recuperar.

Formación del Plural en Español y Alemán

Hola a todos.  Hoy vengo con una penúltima entrada para este blog titulada "Formación del Plural en Español y Alemán". Bueno, como muchos sabemos el español y el alemán son lenguas muy distintas en muchos aspectos, entre ellos, es que una es lengua latina y otra es lengua germánica, pero tienen algo en común que es que ambas son parte de la familia de Indo-Europeas. Entre las diferencias que existen entre ambas lenguas es la formación de plural, esto es debido a que en español sólo tenemos dos maneras de hacerlo, los sufijos “-s” y “-es”, claro las dos son aplicadas en casos específicos. Los casos más habituales en los que formamos el plural son los siguientes: Sufijo “-s” Aplicado en sustantivos y adjetivos 1.      Terminación en -a y -o tónicas. E.g.  buró/burós, marajá/marajás. 2.      Terminación en consonantes distintas de -l, -r, -n, -d, -z, -j, -s, -x y -ch. E.g....